Пуля - Страница 70


К оглавлению

70

И это заставило его заколебаться на долю секунды. Его глаза стрельнули в меня, и тогда мир ускорился. Все произошло одновременно. Он нажал на курок, и я тоже. Сила отдачи от большой пушки в конечном итоге развернула ее дулом в потолок в моей руке, прежде чем я смогла навести ее на цель еще раз.

В его груди была дыра, но он все еще водил пистолетом, пытаясь прицелиться в меня. Тот, кто стреляет первым, выигрывает. Я даже не успела занервничать или испугаться, поле зрения сузилось до размера цели. Я задержала дыхание и нажала на курок. Его пистолет выстрелил вслед за моим. Я услышала свист пули и вздрогнула, когда она попала в диван рядом с моей головой. Грудь Хейвена расцвела малиновым, как уродливый цветок. Невероятно, но он снова навел на меня пистолет. Я же больше не могла прицелиться в него из 357-го, я бы просто не успела. Отдача от выстрела заставила мою руку подняться вверх. Я снова опустила ее вниз и попыталась навести на цель, хотя знала, что уже не успею.

Его выстрел был оглушительным, и третья пуля прошла мимо, но мое плечо онемело, так что я решила, что он меня ранил. Однако я сделала свой выстрел, и внезапно эхом отозвались другие пистолеты. Я не стала оборачиваться. Если они стреляли в меня, я все равно была бы покойником, если же они стреляли по Хейвену, вот и отлично. Я сосредоточилась на том, чтобы выстрелить вместе с ними. Мое плечо работало не совсем нормально, но я могла его использовать. Я побеспокоюсь об этом позже.

Тело Хейвена дернулось, когда в него попали пули. Я не знала, какой выстрел был моим, а какой — нет. Мы все целились в центр тела, и эта красивая мускулистая грудь и живот превратились в кровавое месиво.

Я оглохла. В моей голове звенело от выстрелов. Когда кто-то тронул меня за плечо, я вскочила и начала водить вокруг пистолетом. Нечестивец придержал мою руку и пистолет своей большой рукой. Его рот двигался. Я не могла расслышать, что он говорит, но когда он взял пистолет у меня из рук, я позволила ему это сделать.

Я посмотрела на свое левое плечо, но крови не было. Оно болело, но я не видела раны. Нечестивец продолжал говорить со мной, помогая мне подняться на ноги, а я все еще не могла понять его. Мимо нас, направляясь к Хейвену, спешили люди с оружием наизготовку. Фредо стоял на коленях возле Клаудии. Я спросила: "Клаудия… С ней все в порядке?" Я понятия не имела, насколько громко или тихо говорила. Я не могла понять!

Нечестивец покачал головой, его мокрые светлые волосы приклеились к лицу, как будто он не успел вытереть их насухо. Он был одет. Он развернул меня от Клаудии, и я сопротивлялась его хватке, намереваясь пойти и проверить ее, но он только крепче сжал руки. Он не хотел, чтобы я ее видела? Насколько сильно она была ранена? Потом он развернул меня в другую сторону, и я увидела лежащего на спине Ноэля. Вся его грудь была в крови. Я шагнула вперед, толпа расступилась, и я поняла, что они стояли на коленях возле другого тела. Длинные золотисто-каштановые волосы рассыпались между ними. Теперь я поняла, почему мое плечо болело, несмотря на то, что раны не было.

Я шагнула вперед, сбрасывая руку Нечестивца. В этот момент, если бы кто-то хотел меня застрелить, у него был бы шанс, потому что я забыла обо всем, кроме Натаниэля.

Глава 24

Не замечая ничего вокруг, я протолкалась сквозь коленопреклоненных людей, чтобы упасть на колени рядом с ним. Он посмотрел на меня широко раскрытыми лавандовыми глазами. Джейсон держал его за руку. Лисандро зажимал рану на плече. Я дотронулась до своего плеча, болевшего именно в том месте, где была его рана. Но я раньше чувствовала боль от гораздо худших ран Ричарда и Жан-Клода. По сравнению с ними, эта была не такой тяжелой. Он бывал в худшем состоянии и выжил. Я знала это, но по-прежнему чувствовала необходимость прикоснуться к нему. Я расплакалась, хотя не собиралась, но Джейсон тоже плакал, так что это было нормально.

Я дотронулась до лица Натаниэля, и он мне улыбнулся. Мой слух начал возвращаться ко мне. Я услышала крики: "Его больше нет! Нет!". Я повернулась и увидела Джесси и Келли, стоящих на коленях по обе стороны от Ноэля. Я чувствовала их энергию, их львов, пытающихся дотянуться до Ноэля.

— Иди, — сказал Натаниэль, — помоги Ноэлю.

Я положила руку на его грудь напротив сердца: мне необходимо было ощутить его уверенное биение, прежде чем уйти. Потом я преодолела несколько футов, отделявших меня от Ноэля. Оказалось, что это Келли кричала на Джесси: "Его больше нет! Слишком поздно!" Джесси гладила ее по плечу.

Одного взгляда на Ноэля хватило, чтобы понять, что она была права. Мозгам не место снаружи. Я смотрела на содержимое его черепной коробки, вывалившееся на пол. Он собирался получить магистра по литературе. Все его знания, все усилия вытекли из пробитой головы и густой, кровавой массой растеклись по полу. Даже сильный оборотень не мог исцелиться от подобного. Им было подвластно почти все, но не это.

Истина возник рядом со мной, его волосы были еще темными после душа.

— Он прятался в коридоре. Когда мы вбежали на звуки драки, он выскочил. Он прикрыл собой Натаниэля, спас его. Мы же опоздали.

Я опустилась на колени рядом с трупом, потому что это был именно труп. Это больше не был Ноэль, это было его тело и не более. Никакое чудо не могло спасти его на этот раз.

Услышав крик из глубины комнаты, я выдавила:

— Как Клаудия?

- Она будет жить, — проговорил Нечестивец. Он как раз вернулся оттуда. — И, кажется, ваш Рекс — тоже.

70