Пуля - Страница 68


К оглавлению

68

— Не лезь в это, Розамунда. Ты — не боец, — зарычал Хейвен.

Розамунда. Имя для сказочной принцессы или героини любовного романа. Верльвица обошла его, как и Келли. Она не двигалась, как боец, но в ней была та грация, с которой перемещались все оборотни. Она ступала осторожно и красиво.

— Я не остановила тебя, когда ты бил Ноэля, потому что боялась тебя. Тогда Тревис встал между тобой и Ноэлем. Тревис — тоже не боец, но он это сделал. Он сделал это, зная, что ты причинишь ему боль. Но я думаю, если бы он не сделал этого, ты бы прямо тогда забил Ноэля до смерти.

— Ты хочешь, чтобы я причинил боль тебе? — спросил он.

— Нет, не хочу, действительно не хочу, но я не могу просто стоять в стороне во второй раз, позволив тебе причинить им вред. Мне не понравилось, как я себя вела тогда, когда наблюдала, как ты избиваешь их. Она сжала пальцы с ухоженными ногтями в кулаки. — Но наша Регина против тебя, и я буду с ней.

— Она мне не Регина, — бросил Хейвен.

— Она помогла мне исцелить двоих наших силой своего льва, — сказала Келли. — Любой верлев может навредить и покалечить, но исцеление — это редкость. Моя мать могла это делать, и я выбираю Регину, которая может вызывать силу и делиться ею для того, чтобы исцелить нас, а не того, кто может забить нас до смерти. Мы всегда можем привлечь на свою сторону больше верльвов в качестве силовиков, Хейвен, но исцеление и магия — это то, что трудно найти.

— Она даже не может освободить своего зверя. Он сидит в ловушке внутри ее человеческого тела, — проворчал Хейвен.

— Ее зверь реален. Он поднялся над нами, как пламя магии и силы.

— Я учуяла ее львицу прошлой ночью, — сказала Розамунда, и я достаточно знала об оборотнях, чтобы понять, что она имеет в виду. Если они ощущали запах чего-то, значит, это что-то было для них реальным. Она встала рядом с Келли.

— Прайд должен быть семьей, — напомнила Келли. — Ты же превратил его в военный лагерь.

— Неужели вы думаете, что я не смогу победить вас всех?

— Я не знаю, — сказала она, — но хочу это выяснить.

Я не знала, что сказать. Никто никогда не переходил на мою сторону в стычке вроде этой, я всегда была единственной девочкой среди мужчин, за редкими исключениями, такими как Клаудия. Что я могла сказать двум женщинам, которых едва знала?

— Хорошо хоть один раз оказаться не единственной девушкой в драке, — нашлась я.

Келли одарила меня злобной ухмылкой, обнажив зубы. Она напоминала оскал, но это было нормально — как раз то, что нам сейчас было нужно.

— Келли так понимает женскую солидарность, — хмыкнула Розамунда.

Келли кивнула и пожала плечами, но потом ее плечи расслабились. Я сменила позицию, потому что невозможно было находиться в одном положении вечно, и, кроме того, я должна была освободить место рядом с собой для нее. Это был совсем другой вид борьбы: знать, что на твоей стороне люди, которые помогут.

— Это частный бой, или можно присоединиться? — Клаудия вошла из прихожей, одетая в черную футболку и джинсы. Она иногда жила здесь, поэтому у нее была одежда. Ее длинные черные волосы были завязаны в мокрый хвост. Она была выше, чем Хейвен на несколько дюймов и шире в плечах. Я поняла, что даже ее бицепсы были больше, когда они напряглись под футболкой.

— Это дело львов, — зарычал Хейвен, но он определенно не спускал с нее глаз, когда она обходила вокруг него. Это означало, что в ней одной он видел большую угрозу, чем в любой из нас. Я была оскорблена.

— Я телохранитель Аниты. Я не очень хорошо выполню свою работу, если позволю тебе нанести ей вред, не так ли? — Одни интонации ее голоса дали мне понять, что Хейвен нравился ей еще меньше, чем Ричард.

— Вы думаете, что вместе сможете побить меня? — спросил он.

Я никогда не видела, как дерется Келли, и Розамунда, скорее всего, была менее чем полезна, но я знала Клаудию.

Я сказала:

— Думаю, сможем.

— Может быть, но я обломаю вас до того, как вы меня уложите.

— Мы вышибем из тебя дерьмо.

— Что? — переспросил он.

Я почувствовала, что улыбаюсь, и улыбка не была милой. Она была холодной и предупреждающей. Она соответствовала тому, что я собиралась сказать.

— Если думаешь, что можешь выиграть этот бой — иди сюда и докажи это.

В один миг он просто стоял там, а в следующий превратился в размытое пятно. Мне хватило времени только на одну мысль: "Он слишком быстрый!" — а затем начался бой.

Глава 22

Розамунде хватило нескольких ударов. Она упала на пол и лежала окровавленная и ошеломленная. Я дважды резанула Хейвена, прежде чем он достал меня своей длинной ногой, лишив равновесия. Я свалилась. С ножами в руках я не могла оттолкнуться от пола, перенаправив энергию падения. Я должна была просто упасть. В том, чтобы внезапно упасть, есть что-то, что сбивает с толку, заставляя сердце пропустить удар. У меня не было на это времени. Он возник надо мной, а потом исчез. Все произошло настолько быстро, что было похоже на фокус. Но это случилось не благодаря его силе. Клаудия отшвырнула его от меня, и он полетел в камин. Удар был такой силы, что комната затряслась. Надо мной сверкнули ее длинные, обтянутые джинсами ноги, завершающие удар.

Я вскочила на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хейвен заблокировал ее следующий удар и, поймав ее ногу рукой, ударил локтем. Она упала на землю, увлекая его всем своим весом вниз. Он смог устоять, но ему потребовалось несколько секунд, чтобы обрести равновесие. И она использовала эти секунды, чтобы нанести второй удар свободной ногой, описывая дугу, которая заканчивалась у его лица. Он не мог заблокировать удар и остановить ее ногу. Но он заблокировал и теперь обеими руками держал ее ноги. Она была в ловушке, но мы-то не были.

68